|
|
#1 (permalink) |
|
Eater of all frybread!!
Join Date: Oct 2003
Location: Planet Earth
Posts: 330
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Trot Dance Songs
Here is a question for anyone who wants to chew on it... How does a person correctly dance the trot songs? Why are these songs done the way they are? Are there tribal differences? Have a good one and enjoy the holidays!
|
|
|
|
| Sponsored Links |
|
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Some Kinda Monster
Join Date: Jul 2003
Location: In the 505
Posts: 221
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Best thing is to go check out the pros at White Eagle, Hominy, Greyhorse, or Pawhuska......
I was taught that it's a "trot" step, not a "stomp" or that buffalo dance kinda step. Like you're not supposed to drag the second foot on the ground..... This brings up another good debate - a friend of mine suggested that trot songs aren't really appropriate for contests cause they're a ceremonial song from Hethushka. But couldn't the same be said for the "stop" or so-called "trick" songs? Some really knowledgeable singers seem to have no problem singing those for contests, so I have no problem with it either. And if it's OK to sing stop songs and trot songs, why not go ahead and make straight dancers contest to shake songs too? That would really separate the folks who know something about what straight dancing really is and the songs used in Hethushka from those who just picked it up as a style but don't know the history and purpose. Whatever song you give me, I'll be cuttin up......
__________________
Functionless art is simply tolerated vandalism. |
|
|
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Teen Dancer
Join Date: Jun 2000
Location: HogPit, U.S.A. and raised in hell
Posts: 293
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I think the songs talk about horses and getting them. Like the kiowas have horse stealing songs. It could be linked with buffalo songs I would think since plans indians had songs for everything. I will check with a few people, but it might be a few days.
Thease songs are part of the Hethuska but are used out side of that warrior circle all the time, to me if you know those songs then you really know your stuff. I danced in a contest and the final song was a kiowa horse stealing song. The poncas have tip toe songs too, heard theam sung once at the White Bear war dance in Chicago. The difference is the tip toe songs had no language in them. Maybe some of the Poncas here on the board will chime in and correct me if I am wrong....
__________________
If I do not know the answer someone else will!!!! Also forgive me, this system does not have a spell check so forgive the bad spelling |
|
|
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Pow Wow Committee
![]() Join Date: Apr 2002
Location: , mo
Posts: 1,341
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I know these songs as horse(pony) stealing songs. They are Ilonshka/Hethuska songs as far as I know. I know the Kiowas also have these songs. I'm not sure of the appropriateness of using these songs in contest, but if they are sung I will dance to them. I like these songs myself. They aren't like the crow hop or some other Tradish type songs although those not knowing may try to associate them together. I have heard some funny looking people talk to others as if our songs are the same as the crow hop. I'm not a singer nor a Drum Keeper so I'm not the one to be the expert on these songs. Perhaps a Drum Keeper can help us out here if you all would, please.
__________________
BOB |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Beadworker
Join Date: Feb 2000
Location: Northeast Iowa
Posts: 410
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
My understanding of trot songs.
The Hethuska dance, or ceremony, follows the logical procession of a battle. Starts with the calling and gathering of the men, various fights take place, victory, comming home, and remembering those lost. This explains why the beat gets faster as the dance goes on and finally comes to roll-the-drum or ruffle songs (victory). None of the translations I have for trot songs talk about horses, so I don't believe there is any connection to Kiowa horse stealing songs, they just happen to have a similar beat. The trot songs of the Hethuska (again as I understand it) are the wounded coming home and the step imitates a limp. The translations of the songs somewhat show this. Most of the older men I have seen at these dances seem to have a limp-like step when dancing trot songs. Then again, they are old and maybe all of their steps look like that? I'm not a scholar of Hethuska ways, this is just information I have picked up and offer it here for discussion. |
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Experienced
![]() Join Date: Sep 2003
Location: Earth
Posts: 1,013
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I can't speak of Trot Dance Songs from other tribes, but according to a conversation I had with Ponca Headsinger Harry Buffalohead in 1985, the Trot Songs should not be confused with Horse Stealing Songs, as they are very different. The Ponca Trot Songs are word songs said to have been composed in honor of Ponca warriors wounded in battle and often refer to the bravery of the warrior and his companions who helped him return home. There is one still being sung that talks about a Ponca warrior named Little Elk.
It is also said that in the Buffalo days, these Trot Songs were sung by warriors returning from battle, while mounted on horseback, as they returned to their encampment. The horses were said to be arranged side by side and "pranced" in a line into camp as the warriors sang the songs of warriors who had been wounded. The style of dance is said to immitate the "prancing" or "trotting" of the horses as they entered camp. Immediately following the Trot Songs in a Ponca Hethuska dance ceremony are a group of songs called "Nahstopee" Songs. These Nahstopee Songs, slower in tempo, are all vocable songs contrasting with the Trot Songs which are all word songs. "Nahstopee", the Ponca word for "tip-toe" or "to walk softly", refers to the action of Ponca warriors approaching an enemy or enemy encampment, and being as silent as possible. The dance movements are said to immitate the very soft "tip-toe" steps of the silent warrior.
__________________
![]() "Be good, be kind, help each other. Respect the ground, respect the drum, respect each other." --Abe Conklin, Ponca/Osage (1926-1995) |
|
|
|
|
|
#8 (permalink) |
|
Tiny Tot Dancer
Join Date: Jun 2004
Location: Northern Arizona
Posts: 28
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
:karate:
I had been told that the trot dance is the warrior returning from battle. He is tired, possibly wounded, and zig zags to avoid being tracked. Just some thoughts on what I had been told in the past. |
|
|
|
|
|
#9 (permalink) | |
|
PauWau Coordinator
![]() Join Date: Jul 2003
Location: Land of 370 Broken Treaties
Posts: 5,555
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
If I weren't Indian . . . "trot dance" would have a whole 'nother meaning! *L j/k
__________________
"Today, recognizing and respecting the origins of powwow aids in our Cultural Survival. If enough people break the rules because they are not satisfied...."We will have no culture." WhoMe |
|
|
|
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Tiny Tot Dancer
Join Date: Jun 2003
Location: Indian Country
Posts: 28
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I'm reading all the comments but not saying anything. I'm proud of being Ponca but whatever you believe or what you think you know, read the comment made by Abe Conklin. I agree with his statement. Good to know that there are those of you out there that want to know and ask about these sort of things cause that's how you learn. I still don't like to see dancers using our buffalo dance songs for a crow hop.
|
|
|
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Eater of all frybread!!
Join Date: Oct 2003
Location: Planet Earth
Posts: 330
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Good Stuff
Thanks everyone for the good stuff. I am reminded that one of those Ponca Trot songs speaks about passing on those traditions. Something about an elder to the youth asking what they will do when he is gone. I am probably wrong but that was what I was taught. What a good example of that in this discussion. I learned a lot with this! Thank you.
|
|
|
|
|
|
#12 (permalink) | |
|
Experienced
![]() Join Date: Sep 2003
Location: Earth
Posts: 1,013
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Sounds like you might be referring to the "Little Elk" Trot Song. The meaning is a little bit different as you can see below. The overall meaning refers to the Ponca warrior "Little Elk", who died in battle. The composer of the song is saying to "Little Elk" that even though you a gone away, the memory of you stays. Though I returned alive from the battle, I will suffer the rest of my life because you are gone. In Ponca it is sung like this: Thi thinge dan, santha thise sabe do Thi thinge dan, santha thise sabe do Thi thinge dan, santha thise sabe do Santha thise sabe do, "Anpa Zhinga", thi thinge dan Ansa an santhise sabe do Anitathi he ondonsabo thi he na Thi thinge dan, santha thise sabe do The translation is: You are gone away, memory of you stays You are gone away, memory of you stays You are gone away, memory of you stays Memory of you stays, "Little Elk", you are gone away Returned alive with memory of you Suffering through life as you are gone You are gone away, memory of you stays
__________________
![]() "Be good, be kind, help each other. Respect the ground, respect the drum, respect each other." --Abe Conklin, Ponca/Osage (1926-1995) |
|
|
|
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
Member since March 2000.
Join Date: Apr 2004
Location: Sunny, downtown, middle of no where...
Posts: 699
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Something like that....I think it kinda means to "trot", or at least, I've heard that word used when speaking about Trot Songs in particular.
__________________
"This next song goes out to some girls in dot com. They don't know who they are, but, it doesn't really matter anyway." "When the God's wish to punish us, they grant our prayers." O. Wilde |
|
|
|
|
|
|
#14 (permalink) |
|
Experienced
![]() Join Date: Sep 2003
Location: Earth
Posts: 1,013
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Perhaps the words to the 4 Ponca Trot songs I am aware of will give the reader an insight as to what they were originally sung for. Note, the Ponca words may be off a little as they are phonetic spelling of words sung, which is a bit different from words spoken, and the translations are as I know them to be. However, I welcome any other comments or corrections. Ponca Trot Song #1: A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no, hay a lay a yoi Hay nokke tay wa sho shay A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no A liN ga do, he hay no, hay a lay a yoi English Translation: I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. Today, enemies, bravely. I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. I’m coming, I won’t be back. Ponca Trot Song #2: “AN-ba-the-te,” wi-na thi he na “AN-ba-the-te,” wi-na thi he na “AN-ba-the-te,” wi-na thi he na O-ki-te ma-se, wi-na thi he na “AN-ba-the-te,” wi-na thi he na “AN-ba-the-te,” wi-na thi he na English Translation: “Anbathete,” today I am alone. “Anbathete,” today I am alone. “Anbathete,” today I am alone. Enemies coming for me, today I am alone. “Anbathete,” today I am alone. “Anbathete,” today I am alon |






